Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTysk

Tittel
Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Nafteta
Kildespråk: Gresk

Όνειρo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειρο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακριά σου.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Sist redigert av Mideia - 9 Juli 2008 16:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juli 2008 11:38

italo07
Antall Innlegg: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou


is correct?


CC: Mideia

10 Juli 2008 16:53

Mideia
Antall Innlegg: 949
I've transcripted in greek!

12 Juli 2008 22:28

Mideia
Antall Innlegg: 949
By the way, it's a song

12 Juli 2008 22:29

Nafteta
Antall Innlegg: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text