Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăGermană

Titlu
Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Text de tradus
Înscris de Nafteta
Limba sursă: Greacă

Όνειρo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειρο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακριά σου.
Observaţii despre traducere
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Editat ultima dată de către Mideia - 9 Iulie 2008 16:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iulie 2008 11:38

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou


is correct?


CC: Mideia

10 Iulie 2008 16:53

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
I've transcripted in greek!

12 Iulie 2008 22:28

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
By the way, it's a song

12 Iulie 2008 22:29

Nafteta
Numărul mesajelor scrise: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text