Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Græsk - ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
Nafteta
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
ΌνειÏo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειÏο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακÏιά σου.
Bemærkninger til oversættelsen
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Senest redigeret af
Mideia
- 9 Juli 2008 16:54
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Juli 2008 11:38
italo07
Antal indlæg: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
is correct?
CC:
Mideia
10 Juli 2008 16:53
Mideia
Antal indlæg: 949
I've transcripted in greek!
12 Juli 2008 22:28
Mideia
Antal indlæg: 949
By the way,
it's a song
12 Juli 2008 22:29
Nafteta
Antal indlæg: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text