Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Griego - ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Texto a traducir
Propuesto por
Nafteta
Idioma de origen: Griego
ΌνειÏo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειÏο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακÏιά σου.
Nota acerca de la traducción
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Última corrección por
Mideia
- 9 Julio 2008 16:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Julio 2008 11:38
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
is correct?
CC:
Mideia
10 Julio 2008 16:53
Mideia
Cantidad de envíos: 949
I've transcripted in greek!
12 Julio 2008 22:28
Mideia
Cantidad de envíos: 949
By the way,
it's a song
12 Julio 2008 22:29
Nafteta
Cantidad de envíos: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text