मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - युनानेली - ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Nafteta
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
ΌνειÏo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειÏο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακÏιά σου.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Edited by
Mideia
- 2008年 जुलाई 9日 16:54
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 9日 11:38
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
is correct?
CC:
Mideia
2008年 जुलाई 10日 16:53
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
I've transcripted in greek!
2008年 जुलाई 12日 22:28
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
By the way,
it's a song
2008年 जुलाई 12日 22:29
Nafteta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text