Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Sarki

Başlık
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Metin
Öneri KARY
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

Başlık
Wenn der Regen fällt
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 12 Ekim 2008 20:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Temmuz 2008 20:21

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

16 Temmuz 2008 21:00

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Thank you goncin for the advice!