Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Tекст
Добавлено
KARY
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL
Статус
Wenn der Regen fällt
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Комментарии для переводчика
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 12 Октябрь 2008 20:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Июль 2008 20:21
goncin
Кол-во сообщений: 3706
italo,
I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.
16 Июль 2008 21:00
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Thank you goncin for the advice!