Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Cançó

Títol
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Text
Enviat per KARY
Idioma orígen: Portuguès brasiler

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

Títol
Wenn der Regen fällt
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Notes sobre la traducció
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 12 Octubre 2008 20:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Juliol 2008 20:21

goncin
Nombre de missatges: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

16 Juliol 2008 21:00

italo07
Nombre de missatges: 1474
Thank you goncin for the advice!