Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Kategoria Laulu

Otsikko
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Teksti
Lähettäjä KARY
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

Otsikko
Wenn der Regen fällt
Käännös
Saksa

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Saksa

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Huomioita käännöksestä
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 12 Lokakuu 2008 20:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Heinäkuu 2008 20:21

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

16 Heinäkuu 2008 21:00

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Thank you goncin for the advice!