Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
Tekstur
Framborið av
KARY
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL
Heiti
Wenn der Regen fällt
Umseting
Týkst
Umsett av
italo07
Ynskt mál: Týkst
Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
Viðmerking um umsetingina
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
Góðkent av
iamfromaustria
- 12 Oktober 2008 20:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Juli 2008 20:21
goncin
Tal av boðum: 3706
italo,
I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.
16 Juli 2008 21:00
italo07
Tal av boðum: 1474
Thank you goncin for the advice!