Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 노래

제목
QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA...
본문
KARY에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

QUANDO A CHUVA PASSAR, QUANDO O TEMPO ABRIR, ABRA A JANELA E VEJA EU SOU O SOL

제목
Wenn der Regen fällt
번역
독일어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wenn der Regen vorbei ist, wenn der Himmel sich öffnet, öffne das Fenster und schau, ich bin die Sonne.
이 번역물에 관한 주의사항
o tempo = das Wetter; hier aber besser als "Himmel" (=céu), im Sinne von "das Wetter bessert sich" zu übersetzen.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 20:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 16일 20:21

goncin
게시물 갯수: 3706
italo,

I've seen you translated "passar" as "fällt", but that isn't the sense. "Passar" means "is gone" ('it was raining, but it has already stopped'), maybe you should use "ist vorbei" or an equivalent.

2008년 7월 16일 21:00

italo07
게시물 갯수: 1474
Thank you goncin for the advice!