Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Yunanca - Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...
Metin
Öneri bbbib
Kaynak dil: Bulgarca

Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до мене си ти. На нас сега, завижда ни света.. Недей говори, страстно ме целуни..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Нямам забележки

Başlık
Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου...
Tercüme
Yunanca

Çeviri galka
Hedef dil: Yunanca

Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου είσαι εσύ. Μας ζηλεύει τώρα όλος ο κόσμος... Μη μιλάς, φίλησέ με με πάθος...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Via Luminosa:I love you and my heart, how fast it beats when you are beside me. The world envy us now... Don't speak, just kiss me passionately...
En son Mideia tarafından onaylandı - 19 Eylül 2008 12:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Ağustos 2008 10:21

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Ειρήνη,μιας κ είσαι φιλόλογος κ το κατέχεις όσο να'ναι, μπορείς να μου πεις τι γίνεται με τον τονισμό εδώ: φίλησε με με πάθος.
Δεν έχω βιβλίο γραμματικής κ όλο μένω με κάτι τέτοιες απορίες!!


CC: irini

18 Eylül 2008 12:12

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Hi! This one is on poll too much time and I've only got one vote! Can you please give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa