Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Грецька - Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаГрецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...
Текст
Публікацію зроблено bbbib
Мова оригіналу: Болгарська

Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до мене си ти. На нас сега, завижда ни света.. Недей говори, страстно ме целуни..
Пояснення стосовно перекладу
Нямам забележки

Заголовок
Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено galka
Мова, якою перекладати: Грецька

Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου είσαι εσύ. Μας ζηλεύει τώρα όλος ο κόσμος... Μη μιλάς, φίλησέ με με πάθος...
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Via Luminosa:I love you and my heart, how fast it beats when you are beside me. The world envy us now... Don't speak, just kiss me passionately...
Затверджено Mideia - 19 Вересня 2008 12:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Серпня 2008 10:21

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Ειρήνη,μιας κ είσαι φιλόλογος κ το κατέχεις όσο να'ναι, μπορείς να μου πεις τι γίνεται με τον τονισμό εδώ: φίλησε με με πάθος.
Δεν έχω βιβλίο γραμματικής κ όλο μένω με κάτι τέτοιες απορίες!!


CC: irini

18 Вересня 2008 12:12

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Hi! This one is on poll too much time and I've only got one vote! Can you please give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa