Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Grec - Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до...
Text
Enviat per bbbib
Idioma orígen: Búlgar

Обичам те, и моето сърце, как лудо тупти, щом до мене си ти. На нас сега, завижда ни света.. Недей говори, страстно ме целуни..
Notes sobre la traducció
Нямам забележки

Títol
Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου...
Traducció
Grec

Traduït per galka
Idioma destí: Grec

Σ'αγαπάω, και η καρδιά μου σαν τρελή χτυπάει όταν δίπλα μου είσαι εσύ. Μας ζηλεύει τώρα όλος ο κόσμος... Μη μιλάς, φίλησέ με με πάθος...
Notes sobre la traducció
Bridge by Via Luminosa:I love you and my heart, how fast it beats when you are beside me. The world envy us now... Don't speak, just kiss me passionately...
Darrera validació o edició per Mideia - 19 Setembre 2008 12:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Agost 2008 10:21

Mideia
Nombre de missatges: 949
Ειρήνη,μιας κ είσαι φιλόλογος κ το κατέχεις όσο να'ναι, μπορείς να μου πεις τι γίνεται με τον τονισμό εδώ: φίλησε με με πάθος.
Δεν έχω βιβλίο γραμματικής κ όλο μένω με κάτι τέτοιες απορίες!!


CC: irini

18 Setembre 2008 12:12

Mideia
Nombre de missatges: 949
Hi! This one is on poll too much time and I've only got one vote! Can you please give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa