Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-Yunanca - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaYunanca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Kaynak dil: Arnavutça

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Başlık
μετάφραση
Tercüme
Yunanca

Çeviri lamprini_komotini
Hedef dil: Yunanca

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
En son Mideia tarafından onaylandı - 6 Kasım 2008 19:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ekim 2008 16:47

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Ekim 2008 06:15

nga une
Mesaj Sayısı: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Ekim 2008 06:16

nga une
Mesaj Sayısı: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Ekim 2008 19:34

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une