Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Grčki - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiGrčki

Kategorija Chat

Naslov
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Izvorni jezik: Albanski

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Naslov
μετάφραση
Prevođenje
Grčki

Preveo lamprini_komotini
Ciljni jezik: Grčki

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Primjedbe o prijevodu
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 6 studeni 2008 19:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2008 16:47

Mideia
Broj poruka: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 listopad 2008 06:15

nga une
Broj poruka: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 listopad 2008 06:16

nga une
Broj poruka: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 listopad 2008 19:34

Mideia
Broj poruka: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une