Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Grec - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsGrec

Categoria Xat

Títol
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Idioma orígen: Albanès

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Títol
μετάφραση
Traducció
Grec

Traduït per lamprini_komotini
Idioma destí: Grec

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Notes sobre la traducció
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Darrera validació o edició per Mideia - 6 Novembre 2008 19:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2008 16:47

Mideia
Nombre de missatges: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Octubre 2008 06:15

nga une
Nombre de missatges: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Octubre 2008 06:16

nga une
Nombre de missatges: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Octubre 2008 19:34

Mideia
Nombre de missatges: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une