Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Grec - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisGrec

Catégorie Discussion

Titre
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Langue de départ: Albanais

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Titre
μετάφραση
Traduction
Grec

Traduit par lamprini_komotini
Langue d'arrivée: Grec

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Commentaires pour la traduction
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Dernière édition ou validation par Mideia - 6 Novembre 2008 19:58





Derniers messages

Auteur
Message

10 Octobre 2008 16:47

Mideia
Nombre de messages: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Octobre 2008 06:15

nga une
Nombre de messages: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Octobre 2008 06:16

nga une
Nombre de messages: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Octobre 2008 19:34

Mideia
Nombre de messages: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une