Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Grego - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsGrego

Categoria Conversa

Título
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Língua de origem: Albanês

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Título
μετάφραση
Tradução
Grego

Traduzido por lamprini_komotini
Língua alvo: Grego

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Notas sobre a tradução
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Última validação ou edição por Mideia - 6 Novembro 2008 19:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Outubro 2008 16:47

Mideia
Número de mensagens: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Outubro 2008 06:15

nga une
Número de mensagens: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Outubro 2008 06:16

nga une
Número de mensagens: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Outubro 2008 19:34

Mideia
Número de mensagens: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une