Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Grecki - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiGrecki

Kategoria Czat

Tytuł
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Język źródłowy: Albański

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Tytuł
μετάφραση
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez lamprini_komotini
Język docelowy: Grecki

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 6 Listopad 2008 19:58





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2008 16:47

Mideia
Liczba postów: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Październik 2008 06:15

nga une
Liczba postów: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Październik 2008 06:16

nga une
Liczba postów: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Październik 2008 19:34

Mideia
Liczba postów: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une