Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Griego - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésGriego

Categoría Chat

Título
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
Idioma de origen: Albanés

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

Título
μετάφραση
Traducción
Griego

Traducido por lamprini_komotini
Idioma de destino: Griego

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
Nota acerca de la traducción
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Última validación o corrección por Mideia - 6 Noviembre 2008 19:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Octubre 2008 16:47

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

11 Octubre 2008 06:15

nga une
Cantidad de envíos: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

11 Octubre 2008 06:16

nga une
Cantidad de envíos: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

15 Octubre 2008 19:34

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une