Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-希腊语 - Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语希腊语

讨论区 聊天室

标题
Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste...
源语言: 阿尔巴尼亚语

Zemer ke shum te drejt por mos kujto se ste mendoj. Kaardhur andi dhe smund te flas.tedua

标题
μετάφραση
翻译
希腊语

翻译 lamprini_komotini
目的语言: 希腊语

Καρδούλα μου έχεις απόλυτο δίκιο αλλά μη νομίζεις ότι δεν σε σκέφτομαι.Έχει έρθει ο Άντι και δε μπορώ να σου μιλήσω. Σ'αγαπάω
给这篇翻译加备注
Bridge by nga une:honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you
Mideia认可或编辑 - 2008年 十一月 6日 19:58





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 10日 16:47

Mideia
文章总计: 949
Ηi!Can you give me an english bridge here?

CC: nga une

2008年 十月 11日 06:15

nga une
文章总计: 75
honey, you're right, but dont think that i dont think of you. Andi has arrived here, and cant talk. i love you

2008年 十月 11日 06:16

nga une
文章总计: 75
that;s the english translation mideia . i dont know greek though,

2008年 十月 15日 19:34

Mideia
文章总计: 949
Oh,I know that! But I have some questions about the translation,because it's always hard translating from a bridge..

Does it say: you 're totally right?
can't talk to you
And instead of honey she uses sweatheart,it's ok?



CC: nga une