Tercüme - Danca-Türkçe - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolenŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Danca](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![Türkçe](../images/flag_tk.gif)
Kategori Mektup / Elektronik posta - Çocuklar ve Gençler ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | | Kaynak dil: Danca
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Çeviriyle ilgili açıklamalar | til mor
Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828. |
|
| ÇocuÄŸunuz okulda çok iyi. | | Hedef dil: Türkçe
Çocuğunuz okulda çok iyi. |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 18 Eylül 2008 12:29
Son Gönderilen | | | | | 28 Ağustos 2008 13:46 | | | One mispelling . Dit barn klareR sig..... | | | 28 Ağustos 2008 13:50 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 16 Eylül 2008 23:44 | | | queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...
|
|
|