Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



17Traduko - Dana-Turka - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Infanoj kaj dekkelkuloj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
Teksto
Submetigx per sgs
Font-lingvo: Dana

Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
Rimarkoj pri la traduko
til mor

Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828.

Titolo
Çocuğunuz okulda çok iyi.
Traduko
Turka

Tradukita per Queenbee
Cel-lingvo: Turka

Çocuğunuz okulda çok iyi.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Septembro 2008 12:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aŭgusto 2008 13:46

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
One mispelling . Dit barn klareR sig.....

28 Aŭgusto 2008 13:50

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks Lene!

16 Septembro 2008 23:44

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...