Traduko - Dana-Turka - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolenNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Infanoj kaj dekkelkuloj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Teksto Submetigx per sgs | Font-lingvo: Dana
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | | til mor
Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828. |
|
| Çocuğunuz okulda çok iyi. | | Cel-lingvo: Turka
Çocuğunuz okulda çok iyi. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Septembro 2008 12:29
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Aŭgusto 2008 13:46 | | | One mispelling . Dit barn klareR sig..... | | | 28 Aŭgusto 2008 13:50 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | | | | 16 Septembro 2008 23:44 | | | queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...
|
|
|