Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolenΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Παιδιά και έφηβοι Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Κείμενο Υποβλήθηκε από sgs | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | til mor
Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828. |
|
| ÇocuÄŸunuz okulda çok iyi. | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από Queenbee | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Çocuğunuz okulda çok iyi. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 18 Σεπτέμβριος 2008 12:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Αύγουστος 2008 13:46 | | | One mispelling . Dit barn klareR sig..... | | | 28 Αύγουστος 2008 13:50 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | | | | 16 Σεπτέμβριος 2008 23:44 | | | queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...
|
|
|