Vertaling - Deens-Turks - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolenHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Kinderen en tieners Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Tekst Opgestuurd door sgs | Uitgangs-taal: Deens
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Details voor de vertaling | til mor
Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828. |
|
| Çocuğunuz okulda çok iyi. | | Doel-taal: Turks
Çocuğunuz okulda çok iyi. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 18 september 2008 12:29
Laatste bericht | | | | | 28 augustus 2008 13:46 | | | One mispelling . Dit barn klareR sig..... | | | 28 augustus 2008 13:50 | | piasAantal berichten: 8113 | | | | 16 september 2008 23:44 | | | queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...
|
|
|