Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



17Käännös - Tanska-Turkki - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Lapset ja nuoret

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
Teksti
Lähettäjä sgs
Alkuperäinen kieli: Tanska

Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen
Huomioita käännöksestä
til mor

Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828.

Otsikko
Çocuğunuz okulda çok iyi.
Käännös
Turkki

Kääntäjä Queenbee
Kohdekieli: Turkki

Çocuğunuz okulda çok iyi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 18 Syyskuu 2008 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2008 13:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
One mispelling . Dit barn klareR sig.....

28 Elokuu 2008 13:50

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Lene!

16 Syyskuu 2008 23:44

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...