Traduzione - Danese-Turco - Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolenStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Lettera / Email - Bambini ed adolescenti  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | Testo Aggiunto da sgs | Lingua originale: Danese
Dit barn klarer sig rigtigt godt i skolen | | til mor
Edit done "klare" --> "klarer" according to gamine's suggest /pias 080828. |
|
| Çocuğunuz okulda çok iyi. | | Lingua di destinazione: Turco
Çocuğunuz okulda çok iyi. |
|
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 18 Settembre 2008 12:29
Ultimi messaggi | | | | | 28 Agosto 2008 13:46 | |  gamine Numero di messaggi: 4611 | One mispelling . Dit barn klareR sig..... | | | 28 Agosto 2008 13:50 | |  piasNumero di messaggi: 8114 | | | | 16 Settembre 2008 23:44 | | | queenbee,
'çocuğunuz okulda çok iyi' şeklinde çevirmen yeterli
çünkü 'idare eder' deyince, daha çok 'eh işte, bir şekilde oluyor', yani pek iyi olmayan gibi anlam içeriyor ...
|
|
|