Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - non andare via da me.Forse ho ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceRomence

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
non andare via da me.Forse ho ...
Metin
Öneri betis77
Kaynak dil: İtalyanca

non andare via da me.Forse ho sbagliato,ma adesso voglio solo essere felice con te.Voglio rivedere il tuo sorriso,voglio averti vicino.Sto lavorando,ti penso.

Başlık
Nu pleca de la mine. Poate că ...
Tercüme
Romence

Çeviri azitrad
Hedef dil: Romence

Nu pleca de la mine. Poate că am greşit, dar acum vreau doar să fiu fericit cu tine. Vreau să îţi revăd surâsul, vreau să te am aproape. Lucrez; mă gândesc la tine.
En son iepurica tarafından onaylandı - 5 Eylül 2008 11:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ağustos 2008 09:35

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Buna. "fericit/fericită"

3 Eylül 2008 08:02

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Ciao, Oana,

Eu sunt aproape sigură că e masculin... Solicitantul e un bărbat, mai este "sbagliato"...

ce zici?