Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - non andare via da me.Forse ho ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ルーマニア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
non andare via da me.Forse ho ...
テキスト
betis77様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

non andare via da me.Forse ho sbagliato,ma adesso voglio solo essere felice con te.Voglio rivedere il tuo sorriso,voglio averti vicino.Sto lavorando,ti penso.

タイトル
Nu pleca de la mine. Poate că ...
翻訳
ルーマニア語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Nu pleca de la mine. Poate că am greşit, dar acum vreau doar să fiu fericit cu tine. Vreau să îţi revăd surâsul, vreau să te am aproape. Lucrez; mă gândesc la tine.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 9月 5日 11:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 29日 09:35

Oana F.
投稿数: 388
Buna. "fericit/fericită"

2008年 9月 3日 08:02

azitrad
投稿数: 970
Ciao, Oana,

Eu sunt aproape sigură că e masculin... Solicitantul e un bărbat, mai este "sbagliato"...

ce zici?