Tercüme - Litvanca-İngilizce - as mekstu gyventi graziai ir smagiaiŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle - Bilgisayarlar / Internet | as mekstu gyventi graziai ir smagiai | | Kaynak dil: Litvanca
as mekstu gyventi graziai ir smagiai |
|
| I like to live well and cheerfully | | Hedef dil: İngilizce
I like to live well and cheerfully |
|
Son Gönderilen | | | | | 8 Eylül 2008 01:31 | | | smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK? | | | 8 Eylül 2008 07:42 | | | | | | 8 Eylül 2008 08:35 | | | cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA! | | | 8 Eylül 2008 08:55 | | | saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia | | | 13 Eylül 2008 17:58 | | | |
|
|