Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Anglais - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglais

Catégorie Phrase - Ordinateurs/ Internet

Titre
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Texte
Proposé par mogokas
Langue de départ: Lituanien

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Titre
I like to live well and cheerfully
Traduction
Anglais

Traduit par smalsius
Langue d'arrivée: Anglais

I like to live well and cheerfully
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Septembre 2008 01:03





Derniers messages

Auteur
Message

8 Septembre 2008 01:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Septembre 2008 07:42

smalsius
Nombre de messages: 12
;-) I know :-)

8 Septembre 2008 08:35

Andriuska666
Nombre de messages: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Septembre 2008 08:55

smalsius
Nombre de messages: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Septembre 2008 17:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666