Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Litewski-Angielski - as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Komputery/ Internet
Tytuł
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Tekst
Wprowadzone przez
mogokas
Język źródłowy: Litewski
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Tytuł
I like to live well and cheerfully
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
smalsius
Język docelowy: Angielski
I like to live well and cheerfully
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 19 Wrzesień 2008 01:03
Ostatni Post
Autor
Post
8 Wrzesień 2008 01:31
lilian canale
Liczba postów: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?
8 Wrzesień 2008 07:42
smalsius
Liczba postów: 12
;-) I know :-)
8 Wrzesień 2008 08:35
Andriuska666
Liczba postów: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!
8 Wrzesień 2008 08:55
smalsius
Liczba postów: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia
13 Wrzesień 2008 17:58
lilian canale
Liczba postów: 14972
May I know what you are discussing about?
CC:
Andriuska666