Traducció - Lituà-Anglès - as mekstu gyventi graziai ir smagiaiEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Ordinadors / Internet | as mekstu gyventi graziai ir smagiai | | Idioma orígen: Lituà
as mekstu gyventi graziai ir smagiai |
|
| I like to live well and cheerfully | | Idioma destí: Anglès
I like to live well and cheerfully |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Setembre 2008 01:03
Darrer missatge | | | | | 8 Setembre 2008 01:31 | | | smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK? | | | 8 Setembre 2008 07:42 | | | | | | 8 Setembre 2008 08:35 | | | cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA! | | | 8 Setembre 2008 08:55 | | | saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia | | | 13 Setembre 2008 17:58 | | | |
|
|