Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Изречение - Компютри / Интернет

Заглавие
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Текст
Предоставено от mogokas
Език, от който се превежда: Литовски

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Заглавие
I like to live well and cheerfully
Превод
Английски

Преведено от smalsius
Желан език: Английски

I like to live well and cheerfully
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Септември 2008 01:03





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Септември 2008 01:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Септември 2008 07:42

smalsius
Общо мнения: 12
;-) I know :-)

8 Септември 2008 08:35

Andriuska666
Общо мнения: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Септември 2008 08:55

smalsius
Общо мнения: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Септември 2008 17:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666