Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

Categoria Frase - Computadores / Internet

Título
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Texto
Enviado por mogokas
Idioma de origem: Lituano

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Título
I like to live well and cheerfully
Tradução
Inglês

Traduzido por smalsius
Idioma alvo: Inglês

I like to live well and cheerfully
Último validado ou editado por lilian canale - 19 Setembro 2008 01:03





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Setembro 2008 01:31

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Setembro 2008 07:42

smalsius
Número de Mensagens: 12
;-) I know :-)

8 Setembro 2008 08:35

Andriuska666
Número de Mensagens: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Setembro 2008 08:55

smalsius
Número de Mensagens: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Setembro 2008 17:58

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666