Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийский

Категория Предложение - Компьютеры / Интернет

Статус
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Tекст
Добавлено mogokas
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Статус
I like to live well and cheerfully
Перевод
Английский

Перевод сделан smalsius
Язык, на который нужно перевести: Английский

I like to live well and cheerfully
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Сентябрь 2008 01:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Сентябрь 2008 01:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Сентябрь 2008 07:42

smalsius
Кол-во сообщений: 12
;-) I know :-)

8 Сентябрь 2008 08:35

Andriuska666
Кол-во сообщений: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Сентябрь 2008 08:55

smalsius
Кол-во сообщений: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Сентябрь 2008 17:58

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666