Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Англійська - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійська

Категорія Наука - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Текст
Публікацію зроблено mogokas
Мова оригіналу: Литовська

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Заголовок
I like to live well and cheerfully
Переклад
Англійська

Переклад зроблено smalsius
Мова, якою перекладати: Англійська

I like to live well and cheerfully
Затверджено lilian canale - 19 Вересня 2008 01:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Вересня 2008 01:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Вересня 2008 07:42

smalsius
Кількість повідомлень: 12
;-) I know :-)

8 Вересня 2008 08:35

Andriuska666
Кількість повідомлень: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Вересня 2008 08:55

smalsius
Кількість повідомлень: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Вересня 2008 17:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666