Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Categoria Frase - Computers / Internet

Titolo
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Testo
Aggiunto da mogokas
Lingua originale: Lituano

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Titolo
I like to live well and cheerfully
Traduzione
Inglese

Tradotto da smalsius
Lingua di destinazione: Inglese

I like to live well and cheerfully
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Settembre 2008 01:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Settembre 2008 01:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Settembre 2008 07:42

smalsius
Numero di messaggi: 12
;-) I know :-)

8 Settembre 2008 08:35

Andriuska666
Numero di messaggi: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Settembre 2008 08:55

smalsius
Numero di messaggi: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Settembre 2008 17:58

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666