Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Engleski - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiEngleski

Kategorija Rečenica - Kompjuteri / Internet

Naslov
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Tekst
Poslao mogokas
Izvorni jezik: Litavski

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Naslov
I like to live well and cheerfully
Prevođenje
Engleski

Preveo smalsius
Ciljni jezik: Engleski

I like to live well and cheerfully
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 rujan 2008 01:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2008 01:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 rujan 2008 07:42

smalsius
Broj poruka: 12
;-) I know :-)

8 rujan 2008 08:35

Andriuska666
Broj poruka: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 rujan 2008 08:55

smalsius
Broj poruka: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 rujan 2008 17:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666