Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Metin
Öneri rappforever
Kaynak dil: Türkçe

bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!

Başlık
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Eylül 2008 12:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2008 02:37

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Miss,

What about using Present Perfect with "yet"?

13 Eylül 2008 03:01

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Ok Lilian I edit

13 Eylül 2008 03:24

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! Check it out, please.