Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Text
Übermittelt von
rappforever
Herkunftssprache: Türkisch
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Titel
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Englisch
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 15 September 2008 12:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 September 2008 02:37
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 September 2008 03:01
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Ok Lilian I edit
13 September 2008 03:24
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops! Check it out, please.