Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Texto
Enviado por
rappforever
Língua de origem: Turco
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Título
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Inglês
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 15 Setembro 2008 12:52
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Setembro 2008 02:37
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Setembro 2008 03:01
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Ok Lilian I edit
13 Setembro 2008 03:24
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops! Check it out, please.