Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Teksti
Lähettäjä
rappforever
Alkuperäinen kieli: Turkki
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Otsikko
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Englanti
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 15 Syyskuu 2008 12:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
13 Syyskuu 2008 02:37
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Syyskuu 2008 03:01
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Ok Lilian I edit
13 Syyskuu 2008 03:24
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops! Check it out, please.