Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Texto
Propuesto por
rappforever
Idioma de origen: Turco
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Título
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Traducción
Inglés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Inglés
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 15 Septiembre 2008 12:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Septiembre 2008 02:37
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Septiembre 2008 03:01
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Ok Lilian I edit
13 Septiembre 2008 03:24
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oops! Check it out, please.