Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Tekst
Podnet od
rappforever
Izvorni jezik: Turski
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Natpis
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Prevod
Engleski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Engleski
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 15 Septembar 2008 12:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
13 Septembar 2008 02:37
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Septembar 2008 03:01
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Ok Lilian I edit
13 Septembar 2008 03:24
lilian canale
Broj poruka: 14972
Oops! Check it out, please.