Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Текст
Предоставено от
rappforever
Език, от който се превежда: Турски
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Заглавие
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Превод
Английски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Английски
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
За последен път се одобри от
lilian canale
- 15 Септември 2008 12:52
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Септември 2008 02:37
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Септември 2008 03:01
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Ok Lilian I edit
13 Септември 2008 03:24
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oops! Check it out, please.