Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Tekstas
Pateikta
rappforever
Originalo kalba: Turkų
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Pavadinimas
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Validated by
lilian canale
- 15 rugsėjis 2008 12:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 rugsėjis 2008 02:37
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 rugsėjis 2008 03:01
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Ok Lilian I edit
13 rugsėjis 2008 03:24
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops! Check it out, please.