Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Text
Înscris de
rappforever
Limba sursă: Turcă
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Titlu
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Traducerea
Engleză
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Engleză
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 15 Septembrie 2008 12:52
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
13 Septembrie 2008 02:37
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Septembrie 2008 03:01
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Ok Lilian I edit
13 Septembrie 2008 03:24
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oops! Check it out, please.