Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala...
Texto
Enviado por
rappforever
Idioma de origem: Turco
bir gun degil bir mevsim gecti, o gunes hala dogmadi, o AY...haala batmadi!
Título
It’s not a day it’s a season which passed, the sun...
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Inglês
It’s not a day it’s a season which passed, the sun has not risen yet, the MOON...has not waned yet!
Último validado ou editado por
lilian canale
- 15 Setembro 2008 12:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Setembro 2008 02:37
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Miss,
What about using Present Perfect with "yet"?
13 Setembro 2008 03:01
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Ok Lilian I edit
13 Setembro 2008 03:24
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Oops! Check it out, please.